FERIA INTERNACIONAL DE BOLONIA 2024

Han sido cuatro intensos días en la 61ª Feria Internacional del Libro Infantil y Juvenil de Bolonia, con Eslovenia como país invitado. Nuestro stand -casi hogar- durante este tiempo ha sido una maravillosa vorágine de visitas: reuniones con editores y agentes de otros países con quienes constatamos que “la defensa del libro en papel está ganando adeptos de nuevo”; lectoras y lectores de todo el mundo que han venido a conocer los ‘Libros para soñar’ más recientes y a enriquecer su biblioteca con nuevas adquisiciones; escritoras, escritores y artistas que se han interesado por la convocatoria del XVII Premio Internacional Compostela de Álbum Ilustrado; y muchas autoras y autores que han tenido la generosidad de hacer una pausa en sus apretadas agendas para firmar ejemplares de sus obras:

Núria Figueras y Anna Font, distinguidas con el último Premio Compostela por “La visita”; Carme Solé Vendrell, que ha participado en encuentros como el celebrado por la Fundación Stepan Zavrel (Escuela Internacional de Ilustración de Sármede, Italia) en torno a la edad de oro de la ilustración; la chilena Paloma Valdivia, que ha sido candidata al pretigioso Premio Hans Christian Andersen y, tras ganar el Gran Premio de la Bienal de Ilustración de Bratislava en 2023, ha sido la creadora del cartel de la Exposición Anual de Ilutradores de la Feria; el argentino Guido Ferro, ilustrador de “Una gran familia”; las italianas Franca Perini y Anna Pedron, autoras de “El collar de lágrimas”, y Arianna Papini, que nos ha deleitado con sus originales dedicatorias.

También hemos disfrutado de algunas de las actividades que conformaban una abundante programación cultural y formativa, entre ellas, la presentación de Italia como anfitriona del 39º Congreso Internacional de IBBY, con la presencia del ilustrador Roberto Innocenti que, hasta el 26 de mayo protagoniza la exposición “Ilustrar el tiempo” en el Palacio Medici Riccardi de Florencia. Además, hemos sido partícipes de estos encuentros con intervenciones como la realizada por nuestra compañera Lola Barceló, de Kalandraka Italia, en el Café de Traductores, en torno a la traducción al italiano de clásicos como “La oca loca” de Gloria Fuertes.

Este luminoso -y para nada silencioso- stand ha sido punto de encuentro con docentes, prescriptores, mediadores de lectura, especialistas en literatura infantil…

Y paralelamente también hemos participado en el stand de la Asociación Galega de Editoras que, un año más, ha viajado con la colaboración de la Federación de Gremios de Editores de España y Cedro.

Regresamos con la retina llena de interesantes descubrimientos, el cuaderno repleto de tareas y un enorme caudal de emocionantes reencuentros.