El libro de los Guarripios

Lobel, Arnold Traducción: Miguel Azaola

Divertidas y disparatadas, traviesas e ingeniosas, lúdicas y humorísticas... estas micro-historias en forma de limerick, de Arnold Lobel, no parecen un clásico de 1983; la traducción de Miguel Azaola las mantiene frescas y actuales. Ahora podremos volver a viajar por el mundo siguiendo las peripecias de estos simpáticos cerditos.

Un cerdito marinero de Motril, una cerda voladora en Pedreña, un comilón neoyorquino, una soprano en Valencia… y muchos más puercos, marranos o gorrinos protagonizan estos desternillantes “guarripios” de Arnold Lobel que el traductor Miguel Azaola adapta y actualiza con maestría, sin perder ni pizca de la rima, el ritmo y el grotesco humor de la obra original de 1983. Siguiendo la estructura del limerick, que consta de cinco versos ajustados al esquema poético AABBA, cada estrofa es una pequeña historia divertida y disparatada, lúdica y absurda, fresca e ingeniosa. El propio autor se involucra en el juego cómico retratándose con aspecto porcino, tanto al principio como al final del libro; un recurso que hace a los lectores partícipes del proceso creativo.

El resultado es un viaje por distintas ciudades y países donde los personajes experimentan situaciones insólitas y rocambolescas que Arnold Lobel representa en una sucesión de viñetas que destacan por su colorido, detallismo y expresividad.
Leer más
Leer menos
15,00 €